Saturday, September 18, 2010

兩頭蛇

[Literization] Two-headed snake
[Meaning] Fence sitter

Example
You say you will give Peter's vote, but you give a spoilt vote now. Just a fence sitter!
你話你會投彼得一票, 但現在你投廢票. 正式係兩頭蛇!

Thursday, September 16, 2010

小意思

[Literization] A little meaning
[Meaning] Nothing important

Example
Joan: Thank you for treating me to dinner tonight.

Kitty: It's nothing.

Joan: 多謝你今晚餐飯.
Kitty: 小意思啦 .

鬼馬

[Literization] Ghost Horse
[Meaning] Be comical with funny

Example
How a comical, you play magic for making a proposal to your girl friend
真鬼馬, 你玩魔術向女朋友求婚.

Wednesday, September 15, 2010

特登

[Literization] Specially ascend
[Meaning] Intented to...

Example
Husband intented to apply a leave today in order to accompany his wife to consult the doctor.
丈夫特登今日放假陪太太睇醫生.

Tuesday, September 14, 2010

撚化

[Literization] Twist
[Meaning] Play a trick on somebody

Example
Tom: It tastes good if adding a bit salt into coffee.
Sean: You play trick on me!

Tom: 加啲鹽落咖啡, 會好飲好多.
Sean: 你撚化我呀!

Sunday, September 12, 2010

冇解

[Literization] No explanation
[Meaning] It is unreasonable

Example
It is unreasonable that you haven't wash the hands before having a meal
你咁大個人都冇解嘅, 食飯唔洗手

一身蟻

[Literlization] The whole body is covered with ants.
[Meaning] Get into Troble

Example
Be arrested for drunk driving, will get into trouble.
因醉酒駕駛被逮捕,真係一身蟻。